கன்னடமும் தமிழும் – ஒரு பண்பாட்டுப் பாலம்
இந்தியாவின் பாரம்பரிய மொழிகளில் கன்னடமும் தமிழும் முக்கியமான இடங்களை வகிக்கின்றன. இவை இரண்டும் திராவிட மொழிக் குடும்பத்தைச் சேர்ந்தவை. வேத காலத்திலிருந்தே நெருக்கமாகத் திகழ்ந்த இரு மொழிகள், நவீன காலத்திலும் பரஸ்பர பிணைப்புடன் பயணிக்கின்றன. இவ்விரு மொழிகளும், பல நூற்றாண்டுகளாக இலக்கிய வளர்ச்சியை, கலைஞர்களையும், சிந்தனையாளர்களையும் உருவாக்கி கொண்டிருக்கின்றன.
மொழிக்குரிய தொன்மையும் தொடர்பும்
தமிழும் கன்னடமும் எப்போதுமே ஒற்றுமை கொண்ட திராவிட மொழிகள்.
இரண்டிலும் சமஸ்கிருதத்தின் தாக்கம் தெளிவாகக் காணப்படுகிறது. கன்னடம், பளிங்கு போன்ற வடமொழிச்சேர்க்கைகளைக் கொண்டிருந்தாலும், அதன் அடித்தளம் திராவிடமயமாகவே இருக்கிறது. 8ஆம் நூற்றாண்டு முதல் 12ஆம் நூற்றாண்டு வரை தமிழ்-கன்னட இலக்கியங்கள் ஒரே பிழைவிழாமல் வளர்ந்தன.கன்னட மொழியில், தமிழில் இருந்து நுழைந்த பல சொற்கள் காணப்படுகின்றன. உதாரணமாக, 'அம்மா', 'அண்ணா', 'தம்பி', 'அழகு', 'வீடு', போன்றவை. இதுவே, தமிழிலும் கன்னடத்தில் இருந்து புகுந்த சில சொற்கள் இடம்பெயர்ந்துள்ளன.
பல்லவர் – சாளுக்கியர் அரசரின் பணி
பல்லவர்கள் (தமிழ்) மற்றும் சாளுக்கியர்கள் (கன்னடம்) ஆகிய இரு மாபெரும் வம்சங்களும், தங்கள் பண்பாட்டுப் பரிமாற்றத்தில் பெரும் பங்காற்றின. பல்லவர் கட்டடக் கலை, கன்னட நாட்டில் தாக்கம் ஏற்படுத்தியதுபோல, சாளுக்கியர்களின் கோயில் அமைப்பு தெற்குத் தமிழகக் கலையை வளப்படுத்தியது.
இலக்கிய ஒத்திசைவு
திருக்குறளுக்கும், வச்சன இலக்கியத்துக்கும் இடையே உள்ள ஒப்புமை குறிப்பிடத்தக்கது. திருக்குறள் நெறிமுறை, சிந்தனைக் கட்டுரையாக இருப்பது போலவே, பாஸவணா, அக்ஷயமல்லா போன்ற வச்சன காரர்களும் வாழ்க்கை நெறியையும் சமூக நீதியையும் எடுத்துரைத்தனர். இரு மொழிகளிலும் அமைதியும் நியாயமும் வலியுறுத்தப்பட்டிருப்பது, ஒரு பண்பாட்டுத் துணை சான்றாகும்.
இசையும் சினிமாவும்
தமிழ் மற்றும் கன்னட சினிமாக்கள் ஒரு காலத்தில் ஒரே கதை, ஒரே இசை, ஒரே பாடல்களுடன் உருவாக்கப்பட்டன. தமிழ் பாடல்களை கன்னடத்தில் மொழிபெயர்த்து பாடியும், கன்னட மெட்டுகளை தமிழில் ஆக்கியும் வெற்றியடைந்த பாடல்கள் ஏராளம். இசையமைப்பாளர்களும் பாடகர்களும் இந்த இரு மொழிகளிலும் பணியாற்றியுள்ளனர்.
கல்வியியல் தொடர்பும் மொழிச்சேர்க்கையும்
தமிழக பள்ளிகளில் கன்னடம் ஒரு தேர்வுப் பாடமாகவும், கன்னட மாநில பள்ளிகளில் தமிழ், குறிப்பாக புனித திருவள்ளுவர் பற்றிய பாடங்கள், மாணவர்களுக்கு கட்டாயமாக கற்பிக்கப்படுகின்றன. இதுவே இரு மொழி மக்களின் இடையிலான புரிதலை வளப்படுத்துகிறது.
நவீன காலத்தில்
இன்று இணையவழித் தளங்களில் தமிழ் – கன்னட மொழிகள் ஒருவரை ஒருவர் மொழிபெயர்க்கும் வசதிகள் அதிகரித்துள்ளன. சமூக ஊடகங்களில், இரு மொழிக்காரர்களும் ஒரே உரையாடலில் இணைந்து
கலந்துரையாடுகிறார்கள். YouTube, Blogger போன்ற தளங்களில் தமிழ் – கன்னட கலந்த வீடியோக்கள் அதிகரித்துள்ளன.உசாத்துணைகள்:
Kamil Zvelebil – "The Smile of Murugan"
Dr. Sheldon Pollock – "The Language of the Gods in the World of Men"
R. Narasimhacharya – "History of Kannada Literature"
"திராவிட மொழிகள் மற்றும் பண்பாடு", தமிழ்ப் பல்கலைக்கழகம் வெளியீடு
முடிவுரை
கன்னடமும் தமிழும் வெவ்வேறு மாநிலங்களில் பேசப்படும் பன்முகக் கலாசார மொழிகளாக இருந்தாலும், இவை ஒரே வேரிலிருந்து உருவான திராவிட மரத்திலுள்ள இரண்டு கிளைகள். இந்த இரு மொழிகளும் ஒருவரையொருவர் செழிப்பாக்கும் சகோதர மொழிகள். இவை இணைந்து இந்தியாவின் திராவிடக் கனவுக்கு அழகு சேர்க்கும்.
தமிழன்புடன், கலைமகன் பைரூஸ்
கருத்துகள் இல்லை:
கருத்துரையிடுக